воскресенье, 5 июня 2016 г.

Алиса Лозайка. Тайна "фиолетового кролика" или трудности перевода с китайского

Известно, что китайские кисти собирают из особенных видов шерсти.

Коза, волк, шерсть степных животных - хорошо подходят для удержания влаги, так необходимой для работы с рисовой бумагой сюань, которая любит воду.

Но помимо этих видов шерсти, для китайских кисточек используют также шерсть зайца или кролика. За такими кистями у нас устойчиво закрепилось название "фиолетовый кролик". Китайцы порой дают поэтические названия кистям, но все эти названия так или иначе чем то оправданы. Но тогда почему кролик фиолетовый?

Попробуем разобраться. Оригинальное название звучит примерно так: 七紫三羊. Первый и третий иероглифы это цифры. Последний иероглиф - коза, а второй... А второй иероглиф имеет самостоятельное значение - фиолетовый.

Перевод дословный ставит в тупик: 7 фиолетовый 3 коза. Но это на первый взгляд. Дело в том, что китайцы часто в названиях сокращают двусложные слова до одного иероглифа. Так вот - иероглиф 紫 остался в одиночестве, а в одиночестве он означает фиолетовый цвет. Но в данном контексте состава кисти был опущен иероглиф 毫, который означает шерсть, а вместе с иероглифом 紫 - они означают "заячья шерсть" или кроличья (для справки: у китайцев сосна и ель это один и тот же иероглиф).

Таким образом, в названии кисти слово "заячья шерсть", лишившись второго иероглифа превратилось в фиолетовый цвет.

С цифрами в названии все просто, такое сочетание означает, что кисть состоит на 70 процентов из кролика и на 30 из козы.

Автор статьи Алиса Лозайка, текст размещен у Бая Мао в facebook.

Комментариев нет:

Отправить комментарий